loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

1 Samuel 23

»

1 One day news came to David that the Philistines were at Keilah stealing grain from the threshing floors.

2 David asked the LORD, "Should I go and attack them?" "Yes, go and save Keilah," the LORD told him.

3 But David's men said, "We're afraid even here in Judah. We certainly don't want to go to Keilah to fight the whole Philistine army!"

4 So David asked the LORD again, and again the LORD replied, "Go down to Keilah, for I will help you conquer the Philistines."

5 So David and his men went to Keilah. They slaughtered the Philistines and took all their livestock and rescued the people of Keilah.

6 Now when Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he brought the ephod with him.

7 Saul soon learned that David was at Keilah. "Good!" he exclaimed. "We've got him now! God has handed him over to me, for he has trapped himself in a walled town!"

8 So Saul mobilized his entire army to march to Keilah and besiege David and his men.

9 But David learned of Saul's plan and told Abiathar the priest to bring the ephod and ask the LORD what he should do.

10 Then David prayed, "O LORD, God of Israel, I have heard that Saul is planning to come and destroy Keilah because I am here.

11 Will the leaders of Keilah betray me to him? And will Saul actually come as I have heard? O LORD, God of Israel, please tell me." And the LORD said, "He will come."

12 Again David asked, "Will the leaders of Keilah betray me and my men to Saul?" And the LORD replied, "Yes, they will betray you."

13 So David and his men-- about 600 of them now-- left Keilah and began roaming the countryside. Word soon reached Saul that David had escaped, so he didn't go to Keilah after all.

14 David now stayed in the strongholds of the wilderness and in the hill country of Ziph. Saul hunted him day after day, but God didn't let Saul find him.

15 One day near Horesh, David received the news that Saul was on the way to Ziph to search for him and kill him.

16 Jonathan went to find David and encouraged him to stay strong in his faith in God.

17 "Don't be afraid," Jonathan reassured him. "My father will never find you! You are going to be the king of Israel, and I will be next to you, as my father, Saul, is well aware."

18 So the two of them renewed their solemn pact before the LORD. Then Jonathan returned home, while David stayed at Horesh.

19 But now the men of Ziph went to Saul in Gibeah and betrayed David to him. "We know where David is hiding," they said. "He is in the strongholds of Horesh on the hill of Hakilah, which is in the southern part of Jeshimon.

20 Come down whenever you're ready, O king, and we will catch him and hand him over to you!"

21 "The LORD bless you," Saul said. "At last someone is concerned about me!

22 Go and check again to be sure of where he is staying and who has seen him there, for I know that he is very crafty.

23 Discover his hiding places, and come back when you are sure. Then I'll go with you. And if he is in the area at all, I'll track him down, even if I have to search every hiding place in Judah!"

24 So the men of Ziph returned home ahead of Saul.Meanwhile, David and his men had moved into the wilderness of Maon in the Arabah Valley south of Jeshimon.

25 When David heard that Saul and his men were searching for him, he went even farther into the wilderness to the great rock, and he remained there in the wilderness of Maon. But Saul kept after him in the wilderness.

26 Saul and David were now on opposite sides of a mountain. Just as Saul and his men began to close in on David and his men,

27 an urgent message reached Saul that the Philistines were raiding Israel again.

28 So Saul quit chasing David and returned to fight the Philistines. Ever since that time, the place where David was camped has been called the Rock of Escape.

29 David then went to live in the strongholds of En-gedi.

Please click here to like our Facebook page.

The New Living Translation (NLT)

The New Living Translation (NLT) is a modern English translation of the Bible that aims to make the Scriptures accessible and engaging for contemporary readers. First published in 1996 by Tyndale House Publishers, the NLT was conceived as an effort to create a translation that combines both accuracy and readability. Unlike many other translations that focus on a word-for-word rendering of the original texts, the NLT employs a thought-for-thought translation philosophy, also known as dynamic equivalence. This approach prioritizes conveying the meaning and message of the original texts in a way that is natural and understandable in modern English.

One of the defining features of the NLT is its commitment to clarity and simplicity. The translators, a team of over 90 evangelical scholars, aimed to create a text that would be approachable for a wide audience, including those who may find traditional translations challenging to read. The NLT’s language is contemporary and conversational, making it particularly effective for public reading, teaching, and personal study. This emphasis on readability helps ensure that the profound messages of the Bible are easily grasped and retained by readers from various backgrounds and levels of biblical knowledge.

The NLT also incorporates a rich array of study aids designed to enhance the reader’s understanding of the biblical text. These include book introductions, footnotes, cross-references, and explanatory notes that provide historical, cultural, and theological context. These features are particularly useful for readers who seek a deeper comprehension of the Scriptures and their application to modern life. The translation also includes clear and concise headings that help guide readers through the narrative and thematic structure of each book, making it easier to follow and comprehend the overall message.

Despite its many strengths, the New Living Translation has faced some criticism, particularly from those who favor more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while making the text more readable, can sometimes result in a loss of the precise nuances and literary qualities of the original languages. Some scholars believe that certain theological concepts might be oversimplified in the process of making the text more accessible. Nevertheless, the NLT remains one of the most popular and widely used translations today, valued for its readability, clarity, and ability to convey the timeless truths of the Bible in a way that resonates with contemporary readers.