loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English Español
«

1 Samuel 31

1 Meanwhile, the Philistines fought against the Israelites, and the Israelites ran from them. There were many dead bodies that fell at Mount Gilboa.

2 The Philistines fought hard against Saul and his sons. They killed Jonathan, Abinadab, and Malki Shua.

3 The battle grew even more intense around Saul. The archers closed in on Saul and wounded him with many arrows.

4 Saul told the boy who carried his armor, "Take your sword and kill me or else these foreigners will do it and torment me as well!" But Saul's helper was afraid and refused to kill him. So Saul took out his own sword and fell on it.

5 When the helper saw that Saul was dead, he took out his own sword, fell on it, and died there with Saul.

6 So Saul, his three sons, and the boy who carried his armor all died together that day.

7 The Israelites who lived on the other side of the valley saw the Israelite army running away. They saw that Saul and his sons were dead, so they left their cities and ran away. Then the Philistines came and lived in their cities.

8 The next day, the Philistines went back to take things from the dead bodies. They found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.

9 The Philistines cut off Saul's head and took all his armor. They carried the news to the Philistines and to all the temples of their idols.

10 They put Saul's armor in the temple of Ashtoreth. The Philistines also hung Saul's body on the wall of Beth Shan.

11 The people living in Jabesh Gilead heard what the Philistines did to Saul.

12 So all the soldiers of Jabesh went to Beth Shan. They marched all night, went to the wall of Beth Shan, and took down the bodies of Saul and his sons. Then they carried them to Jabesh. There the people of Jabesh burned the bodies of Saul and his three sons.

13 Later, they buried the bones of Saul and his three sons under the big tree in Jabesh. Then the people of Jabesh showed their sadness— they did not eat for seven days.

Please click here to like our Facebook page.

The Easy-To-Read Version (ERV)

The Easy-To-Read Version (ERV) is a Bible translation specifically designed to be accessible and comprehensible for people with limited reading skills or those for whom English is a second language. Originally published in 1987 by the World Bible Translation Center, the ERV was initially developed to serve the deaf community, using a simplified vocabulary and straightforward sentence structures. The goal of the ERV is to make the scriptures understandable to a wide range of readers, ensuring that everyone can grasp the essential messages of the Bible without being hindered by complex language or archaic terms.

One of the defining characteristics of the ERV is its commitment to clarity and simplicity. The translators employed a thought-for-thought translation philosophy, focusing on conveying the meaning of the original texts in plain, everyday English. This approach ensures that readers can easily comprehend the Bible’s teachings and narratives, making it a valuable resource for children, new Christians, and those with limited literacy skills. The ERV avoids technical theological terms and instead uses language that is commonly spoken, making it accessible for personal study and public reading alike.

The ERV also pays careful attention to the cultural and contextual nuances of the original manuscripts. The translators sought to present the Bible’s messages in a way that is relevant and meaningful to contemporary readers while maintaining faithfulness to the original texts. This cultural sensitivity helps bridge the gap between ancient scriptures and modern readers, allowing them to connect more deeply with the biblical stories and teachings. Additionally, the ERV includes helpful footnotes and cross-references that provide further explanation and context, enhancing the reader’s understanding of the text.

Despite its strengths, the ERV has faced some criticism from those who prefer more traditional or literal translations. Critics argue that the simplified language and thought-for-thought approach can sometimes result in a loss of depth and richness found in the original texts. Some theologians believe that the ERV’s emphasis on accessibility may lead to oversimplification of complex theological concepts. Nonetheless, the Easy-To-Read Version remains a highly valuable translation for its target audience, offering a clear and approachable rendition of the Bible that helps people of all backgrounds engage with and understand the scriptures.