« | Acts 3 | » |
1 One day Peter and John went to the Temple at three o'clock in the afternoon, the hour for prayer.
2 There at the Beautiful Gate, as it was called, was a man who had been lame all his life. Every day he was carried to the gate to beg for money from the people who were going into the Temple.
3 When he saw Peter and John going in, he begged them to give him something.
4 They looked straight at him, and Peter said, "Look at us!"
5 So he looked at them, expecting to get something from them.
6 But Peter said to him, "I have no money at all, but I give you what I have: in the name of Jesus Christ of Nazareth I order you to get up and walk!"
7 Then he took him by his right hand and helped him up. At once the man's feet and ankles became strong;
8 he jumped up, stood on his feet, and started walking around. Then he went into the Temple with them, walking and jumping and praising God.
9 The people there saw him walking and praising God,
10 and when they recognized him as the beggar who had sat at the Beautiful Gate, they were all surprised and amazed at what had happened to him.
11 As the man held on to Peter and John in Solomon's Porch, as it was called, the people were amazed and ran to them.
12 When Peter saw the people, he said to them, "Fellow Israelites, why are you surprised at this, and why do you stare at us? Do you think that it was by means of our own power or godliness that we made this man walk?
13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our ancestors, has given divine glory to his Servant Jesus. But you handed him over to the authorities, and you rejected him in Pilate's presence, even after Pilate had decided to set him free.
14 He was holy and good, but you rejected him, and instead you asked Pilate to do you the favor of turning loose a murderer.
15 You killed the one who leads to life, but God raised him from death---and we are witnesses to this.
16 It was the power of his name that gave strength to this lame man. What you see and know was done by faith in his name; it was faith in Jesus that has made him well, as you can all see.
17 "And now, my friends, I know that what you and your leaders did to Jesus was due to your ignorance.
18 God announced long ago through all the prophets that his Messiah had to suffer; and he made it come true in this way.
19 Repent, then, and turn to God, so that he will forgive your sins. If you do,
20 times of spiritual strength will come from the Lord, and he will send Jesus, who is the Messiah he has already chosen for you.
21 He must remain in heaven until the time comes for all things to be made new, as God announced through his holy prophets of long ago.
22 For Moses said, 'The Lord your God will send you a prophet, just as he sent me, and he will be one of your own people. You are to obey everything that he tells you to do.
23 Anyone who does not obey that prophet shall be separated from God's people and destroyed.'
24 And all the prophets who had a message, including Samuel and those who came after him, also announced what has been happening these days.
25 The promises of God through his prophets are for you, and you share in the covenant which God made with your ancestors. As he said to Abraham, 'Through your descendants I will bless all the people on earth.'
26 And so God chose his Servant and sent him to you first, to bless you by making every one of you turn away from your wicked ways."
The Good News Bible (GNB)
The Good News Bible (GNB), also known as the Good News Translation (GNT) in the United States, is an English translation of the Bible that prioritizes readability and accessibility for a diverse audience. First published in 1966 by the American Bible Society, the GNB was originally designed as a translation for people with limited English proficiency, including non-native speakers and those with lower literacy levels. Its straightforward and contemporary language makes it particularly effective for use in educational settings, churches, and personal study.
One of the hallmark features of the Good News Bible is its dynamic equivalence translation philosophy, which focuses on conveying the thought and meaning of the original texts rather than adhering strictly to a word-for-word approach. This allows the translators to use idiomatic expressions and familiar language that resonate with modern readers. The GNB aims to present the Bible in a way that is relatable and engaging, making it easier for readers to connect with the biblical stories and teachings without getting bogged down by archaic language or complex theological terminology.
In addition to its clear language, the Good News Bible includes helpful illustrations, maps, and notes that enhance the reader’s understanding of the text. The translation is structured to facilitate comprehension, often breaking up longer passages into shorter paragraphs and sections. This visual organization aids readers in navigating the biblical narrative and understanding the context of various stories and teachings. The GNB also includes helpful footnotes that provide additional information and insights into specific verses, making it a valuable resource for study and reflection.
Despite its strengths, the Good News Bible has faced criticism from some scholars and traditionalists who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach can lead to a loss of nuance and depth present in the original languages. Additionally, some readers express concern that the GNB’s simplified language may not adequately convey the richness of the biblical text. However, the Good News Bible remains a widely used and appreciated translation, particularly for its commitment to making the scriptures accessible to all, allowing readers from various backgrounds to engage with and understand the timeless messages of the Bible.