« | Deuteronomy 13 | » |
1 "A prophet or someone who explains dreams might come to you and tell you that they will show you a sign or a miracle.
2 And the sign or miracle they told you about might come true. Then they might ask you to follow other gods (gods you don't know) and say to you, 'Let's serve these gods!'
3 Don't listen to them, because the Lord your God is testing you. He wants to know if you love him with all your heart and all your soul.
4 You must follow the Lord your God. Respect him. Obey his commands and do what he tells you. Serve the Lord your God, and never leave him.
5 Also, you must kill that prophet or person who explains dreams, because they told you to turn against the Lord your God. And it was the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, where you were slaves. They tried to pull you away from the life he commanded you to live, so you must kill them to remove this evil from your people.
6 "Someone close to you might secretly persuade you to worship other gods. It might be your own brother, your son, your daughter, the wife you love, or your closest friend. They might say, 'Let's go and serve other gods.' (These are gods that you and your ancestors never knew.
7 They are the gods of the people who live in the other lands around you, some near and some far away.)
8 You must not agree with them. Don't listen to them or feel sorry for them. Don't let them go free or protect them.
9 No, you must kill them with stones. You be the first one to pick up stones and throw at them. Then everyone must throw stones to kill them, because they tried to pull you away from the Lord your God. And it was the Lord who brought you out of the land of Egypt, where you were slaves.
10
11 Then all the Israelites will hear about it and be afraid. And they will not do those evil things any more.
12 "The Lord your God has given you cities to live in. Sometimes you might hear some bad news about one of these cities. You might hear that
13 some troublemakers from your own nation are persuading the people of their city to do bad things. They might say to the people of their city, 'Let's go and serve other gods.' (These gods would be gods that you never knew before.)
14 If you hear this kind of news, you must do all you can to learn if it is true. If you learn that it is true, if you prove that such a terrible thing really did happen,
15 then you must kill all the people of that city and their animals too. You must destroy that city completely.
16 You must gather up everything of value and take it to the center of the city. Burn the whole city and everything in it as a burnt offering to the Lord your God. You must turn that city into an empty pile of rocks forever, and that city must never be rebuilt.
17 Everything in that city must be given to God to be destroyed. So you must not keep any of the things for yourselves. If you follow this command, the Lord will stop being so angry with you. He will be kind to you. He will feel sorry for you. He will let your nation grow larger, like he promised your ancestors.
18 This will happen if you listen to the Lord your God—if you obey all his commands that I give you today. You must do what the Lord your God says is right.
The Easy-To-Read Version (ERV)
The Easy-To-Read Version (ERV) is a Bible translation specifically designed to be accessible and comprehensible for people with limited reading skills or those for whom English is a second language. Originally published in 1987 by the World Bible Translation Center, the ERV was initially developed to serve the deaf community, using a simplified vocabulary and straightforward sentence structures. The goal of the ERV is to make the scriptures understandable to a wide range of readers, ensuring that everyone can grasp the essential messages of the Bible without being hindered by complex language or archaic terms.
One of the defining characteristics of the ERV is its commitment to clarity and simplicity. The translators employed a thought-for-thought translation philosophy, focusing on conveying the meaning of the original texts in plain, everyday English. This approach ensures that readers can easily comprehend the Bible’s teachings and narratives, making it a valuable resource for children, new Christians, and those with limited literacy skills. The ERV avoids technical theological terms and instead uses language that is commonly spoken, making it accessible for personal study and public reading alike.
The ERV also pays careful attention to the cultural and contextual nuances of the original manuscripts. The translators sought to present the Bible’s messages in a way that is relevant and meaningful to contemporary readers while maintaining faithfulness to the original texts. This cultural sensitivity helps bridge the gap between ancient scriptures and modern readers, allowing them to connect more deeply with the biblical stories and teachings. Additionally, the ERV includes helpful footnotes and cross-references that provide further explanation and context, enhancing the reader’s understanding of the text.
Despite its strengths, the ERV has faced some criticism from those who prefer more traditional or literal translations. Critics argue that the simplified language and thought-for-thought approach can sometimes result in a loss of depth and richness found in the original texts. Some theologians believe that the ERV’s emphasis on accessibility may lead to oversimplification of complex theological concepts. Nonetheless, the Easy-To-Read Version remains a highly valuable translation for its target audience, offering a clear and approachable rendition of the Bible that helps people of all backgrounds engage with and understand the scriptures.