« | Deuteronomy 25 | » |
1 "When two people have an argument, they should go to the court. The judges will decide which person is right and which is wrong.
2 If the judge decides a person must be beaten with a whip, the judge must make that person lie face down. Someone will beat the guilty person while the judge watches. The number of times he must be hit depends on the crime.
3 Don't hit anyone more than 40 times during punishment, because more than that means that their life is not important to you.
4 "When an animal is being used to separate grain, you must not cover its mouth to stop it from eating.
5 "If two brothers live together, and one of them dies without a son, the wife of the dead man must not marry a stranger outside the family. Her husband's brother must take her as his wife and have sexual relations with her. He must do the duty of a husband's brother for her.
6 Then the first son she has will be considered the dead man's son in order to keep the dead man's name alive in Israel.
7 If the man does not want to take his brother's wife, she must go to the town meeting place and tell the leaders, 'My husband's brother refuses to keep his brother's name alive in Israel. He will not do the duty of a husband's brother to me.'
8 Then the leaders of the city must call the man and talk to him. If the man is stubborn and says, 'I don't want to take her,'
9 then his brother's wife must come to him in front of the leaders. She must take his shoe off his foot and spit in his face. She must say, 'This is being done to the man who will not give his brother a son!'
10 From then on, the brother's family will be known in Israel as, 'the family of the man whose shoe was removed.'
11 "Two men might be fighting against each other. One man's wife might come to help her husband, but she must not grab the other man's private parts.
12 If she does that, cut off her hand. Don't feel sorry for her.
13 "Don't use weights that are too heavy or too light.
14 Don't keep measures in your house that are too large or too small.
15 You must use weights and measures that are correct and accurate. Then you will live a long time in the land that the Lord your God is giving you.
16 The Lord your God hates people who cheat with false weights and measures. Yes, he hates all people who do wrong.
17 "Remember what the people of Amalek did to you when you were coming from Egypt.
18 The Amalekites did not respect God. They attacked you when you were weak and tired. They killed all your people who were slow and walking behind everyone else.
19 That is why you must destroy the memory of the Amalekites from the world. You will do this when you enter the land that the Lord your God is giving you. There he will give you rest from all the enemies around you. But do not forget to destroy the Amalekites!
The Easy-To-Read Version (ERV)
The Easy-To-Read Version (ERV) is a Bible translation specifically designed to be accessible and comprehensible for people with limited reading skills or those for whom English is a second language. Originally published in 1987 by the World Bible Translation Center, the ERV was initially developed to serve the deaf community, using a simplified vocabulary and straightforward sentence structures. The goal of the ERV is to make the scriptures understandable to a wide range of readers, ensuring that everyone can grasp the essential messages of the Bible without being hindered by complex language or archaic terms.
One of the defining characteristics of the ERV is its commitment to clarity and simplicity. The translators employed a thought-for-thought translation philosophy, focusing on conveying the meaning of the original texts in plain, everyday English. This approach ensures that readers can easily comprehend the Bible’s teachings and narratives, making it a valuable resource for children, new Christians, and those with limited literacy skills. The ERV avoids technical theological terms and instead uses language that is commonly spoken, making it accessible for personal study and public reading alike.
The ERV also pays careful attention to the cultural and contextual nuances of the original manuscripts. The translators sought to present the Bible’s messages in a way that is relevant and meaningful to contemporary readers while maintaining faithfulness to the original texts. This cultural sensitivity helps bridge the gap between ancient scriptures and modern readers, allowing them to connect more deeply with the biblical stories and teachings. Additionally, the ERV includes helpful footnotes and cross-references that provide further explanation and context, enhancing the reader’s understanding of the text.
Despite its strengths, the ERV has faced some criticism from those who prefer more traditional or literal translations. Critics argue that the simplified language and thought-for-thought approach can sometimes result in a loss of depth and richness found in the original texts. Some theologians believe that the ERV’s emphasis on accessibility may lead to oversimplification of complex theological concepts. Nonetheless, the Easy-To-Read Version remains a highly valuable translation for its target audience, offering a clear and approachable rendition of the Bible that helps people of all backgrounds engage with and understand the scriptures.