« | Ezra 6 | » |
1 So King Darius issued orders that a search be made in the Babylonian archives, which were stored in the treasury.
2 But it was at the fortress at Ecbatana in the province of Media that a scroll was found. This is what it said:
3 "Memorandum: "In the first year of King Cyrus's reign, a decree was sent out concerning the Temple of God at Jerusalem. "Let the Temple be rebuilt on the site where Jews used to offer their sacrifices, using the original foundations. Its height will be ninety feet, and its width will be ninety feet.
4 Every three layers of specially prepared stones will be topped by a layer of timber. All expenses will be paid by the royal treasury.
5 Furthermore, the gold and silver cups, which were taken to Babylon by Nebuchadnezzar from the Temple of God in Jerusalem, must be returned to Jerusalem and put back where they belong. Let them be taken back to the Temple of God."
6 So King Darius sent this message: "Now therefore, Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, and Shethar-bozenai, and your colleagues and other officials west of the Euphrates River-- stay away from there!
7 Do not disturb the construction of the Temple of God. Let it be rebuilt on its original site, and do not hinder the governor of Judah and the elders of the Jews in their work.
8 "Moreover, I hereby decree that you are to help these elders of the Jews as they rebuild this Temple of God. You must pay the full construction costs, without delay, from my taxes collected in the province west of the Euphrates River so that the work will not be interrupted.
9 "Give the priests in Jerusalem whatever is needed in the way of young bulls, rams, and male lambs for the burnt offerings presented to the God of heaven. And without fail, provide them with as much wheat, salt, wine, and olive oil as they need each day.
10 Then they will be able to offer acceptable sacrifices to the God of heaven and pray for the welfare of the king and his sons.
11 "Those who violate this decree in any way will have a beam pulled from their house. Then they will be tied to it and flogged, and their house will be reduced to a pile of rubble.
12 May the God who has chosen the city of Jerusalem as the place to honor his name destroy any king or nation that violates this command and destroys this Temple. "I, Darius, have issued this decree. Let it be obeyed with all diligence."
13 Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, and Shethar-bozenai and their colleagues complied at once with the command of King Darius.
14 So the Jewish elders continued their work, and they were greatly encouraged by the preaching of the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo. The Temple was finally finished, as had been commanded by the God of Israel and decreed by Cyrus, Darius, and Artaxerxes, the kings of Persia.
15 The Temple was completed on March 12, during the sixth year of King Darius's reign.
16 The Temple of God was then dedicated with great joy by the people of Israel, the priests, the Levites, and the rest of the people who had returned from exile.
17 During the dedication ceremony for the Temple of God, 100 young bulls, 200 rams, and 400 male lambs were sacrificed. And 12 male goats were presented as a sin offering for the twelve tribes of Israel.
18 Then the priests and Levites were divided into their various divisions to serve at the Temple of God in Jerusalem, as prescribed in the Book of Moses.
19 On April 21 the returned exiles celebrated Passover.
20 The priests and Levites had purified themselves and were ceremonially clean. So they slaughtered the Passover lamb for all the returned exiles, for their fellow priests, and for themselves.
21 The Passover meal was eaten by the people of Israel who had returned from exile and by the others in the land who had turned from their immoral customs to worship the LORD, the God of Israel.
22 Then they celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days. There was great joy throughout the land because the LORD had caused the king of Assyria to be favorable to them, so that he helped them to rebuild the Temple of God, the God of Israel.
The New Living Translation (NLT)
The New Living Translation (NLT) is a modern English translation of the Bible that aims to make the Scriptures accessible and engaging for contemporary readers. First published in 1996 by Tyndale House Publishers, the NLT was conceived as an effort to create a translation that combines both accuracy and readability. Unlike many other translations that focus on a word-for-word rendering of the original texts, the NLT employs a thought-for-thought translation philosophy, also known as dynamic equivalence. This approach prioritizes conveying the meaning and message of the original texts in a way that is natural and understandable in modern English.
One of the defining features of the NLT is its commitment to clarity and simplicity. The translators, a team of over 90 evangelical scholars, aimed to create a text that would be approachable for a wide audience, including those who may find traditional translations challenging to read. The NLT’s language is contemporary and conversational, making it particularly effective for public reading, teaching, and personal study. This emphasis on readability helps ensure that the profound messages of the Bible are easily grasped and retained by readers from various backgrounds and levels of biblical knowledge.
The NLT also incorporates a rich array of study aids designed to enhance the reader’s understanding of the biblical text. These include book introductions, footnotes, cross-references, and explanatory notes that provide historical, cultural, and theological context. These features are particularly useful for readers who seek a deeper comprehension of the Scriptures and their application to modern life. The translation also includes clear and concise headings that help guide readers through the narrative and thematic structure of each book, making it easier to follow and comprehend the overall message.
Despite its many strengths, the New Living Translation has faced some criticism, particularly from those who favor more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while making the text more readable, can sometimes result in a loss of the precise nuances and literary qualities of the original languages. Some scholars believe that certain theological concepts might be oversimplified in the process of making the text more accessible. Nevertheless, the NLT remains one of the most popular and widely used translations today, valued for its readability, clarity, and ability to convey the timeless truths of the Bible in a way that resonates with contemporary readers.