loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English Español
«

Hebrews 5

»

1 Every Jewish high priest is chosen from among men. That priest is given the work of helping people with the things they must do for God. He must offer to God gifts and sacrifices for sins.

2 The high priest has his own weaknesses. So he is able to be gentle with those who do wrong out of ignorance.

3 He offers sacrifices for their sins, but he must also offer sacrifices for his own sins.

4 To be a high priest is an honor. But no one chooses himself for this work. That person must be chosen by God just as Aaron was.

5 It is the same with Christ. He did not choose himself to have the glory of becoming a high priest. But God chose him. God said to Christ, "You are my Son. Today I have become your Father."

6 And in another part of the Scriptures God says, "You are a priest forever— the kind of priest Melchizedek was."

7 While Christ lived on earth he prayed to God, asking for help from the one who could save him from death. He prayed to God with loud cries and tears. And his prayers were answered because of his great respect for God.

8 Jesus was the Son of God, but he still suffered, and through his sufferings he learned to obey whatever God says.

9 This made him the perfect high priest, who provides the way for everyone who obeys him to be saved forever.

10 God made him high priest, just like Melchizedek.

11 We have many things to tell you about this. But it is hard to explain because you have stopped trying to understand.

12 You have had enough time that by now you should be teachers. But you need someone to teach you again the first lessons of God's teaching. You still need the teaching that is like milk. You are not ready for solid food.

13 Anyone who lives on milk is still a baby and is not able to understand much about living right.

14 But solid food is for people who have grown up. From their experience they have learned to see the difference between good and evil.

Please click here to like our Facebook page.

The Easy-To-Read Version (ERV)

The Easy-To-Read Version (ERV) is a Bible translation specifically designed to be accessible and comprehensible for people with limited reading skills or those for whom English is a second language. Originally published in 1987 by the World Bible Translation Center, the ERV was initially developed to serve the deaf community, using a simplified vocabulary and straightforward sentence structures. The goal of the ERV is to make the scriptures understandable to a wide range of readers, ensuring that everyone can grasp the essential messages of the Bible without being hindered by complex language or archaic terms.

One of the defining characteristics of the ERV is its commitment to clarity and simplicity. The translators employed a thought-for-thought translation philosophy, focusing on conveying the meaning of the original texts in plain, everyday English. This approach ensures that readers can easily comprehend the Bible’s teachings and narratives, making it a valuable resource for children, new Christians, and those with limited literacy skills. The ERV avoids technical theological terms and instead uses language that is commonly spoken, making it accessible for personal study and public reading alike.

The ERV also pays careful attention to the cultural and contextual nuances of the original manuscripts. The translators sought to present the Bible’s messages in a way that is relevant and meaningful to contemporary readers while maintaining faithfulness to the original texts. This cultural sensitivity helps bridge the gap between ancient scriptures and modern readers, allowing them to connect more deeply with the biblical stories and teachings. Additionally, the ERV includes helpful footnotes and cross-references that provide further explanation and context, enhancing the reader’s understanding of the text.

Despite its strengths, the ERV has faced some criticism from those who prefer more traditional or literal translations. Critics argue that the simplified language and thought-for-thought approach can sometimes result in a loss of depth and richness found in the original texts. Some theologians believe that the ERV’s emphasis on accessibility may lead to oversimplification of complex theological concepts. Nonetheless, the Easy-To-Read Version remains a highly valuable translation for its target audience, offering a clear and approachable rendition of the Bible that helps people of all backgrounds engage with and understand the scriptures.