« | Isaiah 27 | » |
1 At that time the Lord will judge Leviathan, the crooked snake. He will use his great sword, his hard and powerful sword, to punish Leviathan, that twisting, turning snake. He will kill the monster of the sea.
2 At that time people will sing about the pleasant vineyard.
3 "I, the Lord, will care for the vineyard. I will water it at the right time. I will guard it day and night. No one will hurt it.
4 I am not angry. But if there is war and someone builds a wall of thornbushes, I will march to it and burn it.
5 But if anyone comes to me for safety and wants to make peace with me, then let them come and make peace.
6 In the future, Jacob will take root firmly on his soil. Then Israel will sprout and bloom, and the world will be filled with his fruit."
7 Israel was not hurt as badly as the enemy who tried to hurt it. Not as many of its people were killed as were those who tried to kill them.
8 The Lord will settle his argument with Israel by sending the people far away. He will speak harshly to Israel. His words will burn like the hot desert wind.
9 How will Jacob's guilt be forgiven? What will happen so his sins can be taken away? The rocks of the altar will be crushed to dust; the statues and altars for worshiping false gods will all be destroyed.
10 The great city will be empty; it will be like a desert. All the people will be gone—they will run away. The city will be like an open pasture. Young cattle will eat grass there. The cattle will eat leaves from the branches of the vines.
11 The vines will become dry, and the branches will break off. Women will use them for firewood. The people refuse to understand. So God, their Maker, will not comfort them or be kind to them.
12 At that time the Lord will begin separating his people from others. He will begin at the Euphrates River and will gather his people from there to the River of Egypt. You people of Israel will be gathered together one by one.
13 Many of my people are now lost in Assyria. Some of my people have run away to Egypt. But at that time a great trumpet will be blown, and all those people will come back to Jerusalem. They will bow down before the Lord on that holy mountain.
The Easy-To-Read Version (ERV)
The Easy-To-Read Version (ERV) is a Bible translation specifically designed to be accessible and comprehensible for people with limited reading skills or those for whom English is a second language. Originally published in 1987 by the World Bible Translation Center, the ERV was initially developed to serve the deaf community, using a simplified vocabulary and straightforward sentence structures. The goal of the ERV is to make the scriptures understandable to a wide range of readers, ensuring that everyone can grasp the essential messages of the Bible without being hindered by complex language or archaic terms.
One of the defining characteristics of the ERV is its commitment to clarity and simplicity. The translators employed a thought-for-thought translation philosophy, focusing on conveying the meaning of the original texts in plain, everyday English. This approach ensures that readers can easily comprehend the Bible’s teachings and narratives, making it a valuable resource for children, new Christians, and those with limited literacy skills. The ERV avoids technical theological terms and instead uses language that is commonly spoken, making it accessible for personal study and public reading alike.
The ERV also pays careful attention to the cultural and contextual nuances of the original manuscripts. The translators sought to present the Bible’s messages in a way that is relevant and meaningful to contemporary readers while maintaining faithfulness to the original texts. This cultural sensitivity helps bridge the gap between ancient scriptures and modern readers, allowing them to connect more deeply with the biblical stories and teachings. Additionally, the ERV includes helpful footnotes and cross-references that provide further explanation and context, enhancing the reader’s understanding of the text.
Despite its strengths, the ERV has faced some criticism from those who prefer more traditional or literal translations. Critics argue that the simplified language and thought-for-thought approach can sometimes result in a loss of depth and richness found in the original texts. Some theologians believe that the ERV’s emphasis on accessibility may lead to oversimplification of complex theological concepts. Nonetheless, the Easy-To-Read Version remains a highly valuable translation for its target audience, offering a clear and approachable rendition of the Bible that helps people of all backgrounds engage with and understand the scriptures.