« | Job 30 | » |
1 But now men younger than I make fun of me— men whose fathers were too worthless to put with my sheep dogs.
2 Their fathers are still too weak to be of any use to me. All their strength is gone.
3 They are starving with nothing to eat, so they chew on the dry, ruined land.
4 They pull up salt plants in the desert and eat the roots from the broom tree.
5 They are forced away from other people, who shout at them as if they were thieves.
6 They must live in the dry riverbeds, hillside caves, and holes in the ground.
7 They howl in the bushes and huddle together under thornbushes.
8 They are a bunch of worthless people without names, who were forced to leave their country.
9 "Now their sons sing songs to make fun of me. My name has become a bad word to them.
10 They hate me and stay far away from me, except when they come to spit in my face!
11 God has taken the string from my bow and made me weak, so they feel free to do whatever they want to me.
12 They attack me on my right side. They knock my feet out from under me. They build ramps to attack and destroy me like a city.
13 They guard the road so that I cannot escape. They succeed in destroying me, without help from anyone.
14 They break a hole in the wall and come rushing through it, and the crashing rocks fall on me.
15 I am shaking with fear. They chased my honor away like dust in the wind. My safety disappears like a cloud.
16 "Now my life is almost gone, and soon I will die. Days of suffering have grabbed me.
17 All my bones ache at night. Pain never stops chewing on me.
18 God grabbed the collar of my coat and twisted my clothes out of shape.
19 He threw me into the mud, and I became like dust and ashes.
20 "God, I cry out to you for help, but you don't answer. I stand up and pray, but you don't pay attention to me.
21 You have become cruel to me; you use your power to hurt me.
22 You let the strong wind blow me away. You throw me around in the storm.
23 I know you will lead me to my death, to that place where all the living must go.
24 "Surely no one would attack a man who is already ruined, when he is hurt and crying for help.
25 God, you know that I cried for those who were in trouble. You know that I mourned for the poor.
26 But when I hoped for good, trouble came instead. When I looked for light, darkness came.
27 I constantly feel upset. And my suffering has only just begun.
28 I am always sad and depressed, without any relief. I stand up in the public meeting and cry for help,
29 making sad sounds like the wild dogs, like the ostriches in the desert.
30 My skin is burned and peeling away. My body is hot with fever.
31 My harp is tuned to play songs of sorrow. My flute makes sad sounds like someone crying.
The Easy-To-Read Version (ERV)
The Easy-To-Read Version (ERV) is a Bible translation specifically designed to be accessible and comprehensible for people with limited reading skills or those for whom English is a second language. Originally published in 1987 by the World Bible Translation Center, the ERV was initially developed to serve the deaf community, using a simplified vocabulary and straightforward sentence structures. The goal of the ERV is to make the scriptures understandable to a wide range of readers, ensuring that everyone can grasp the essential messages of the Bible without being hindered by complex language or archaic terms.
One of the defining characteristics of the ERV is its commitment to clarity and simplicity. The translators employed a thought-for-thought translation philosophy, focusing on conveying the meaning of the original texts in plain, everyday English. This approach ensures that readers can easily comprehend the Bible’s teachings and narratives, making it a valuable resource for children, new Christians, and those with limited literacy skills. The ERV avoids technical theological terms and instead uses language that is commonly spoken, making it accessible for personal study and public reading alike.
The ERV also pays careful attention to the cultural and contextual nuances of the original manuscripts. The translators sought to present the Bible’s messages in a way that is relevant and meaningful to contemporary readers while maintaining faithfulness to the original texts. This cultural sensitivity helps bridge the gap between ancient scriptures and modern readers, allowing them to connect more deeply with the biblical stories and teachings. Additionally, the ERV includes helpful footnotes and cross-references that provide further explanation and context, enhancing the reader’s understanding of the text.
Despite its strengths, the ERV has faced some criticism from those who prefer more traditional or literal translations. Critics argue that the simplified language and thought-for-thought approach can sometimes result in a loss of depth and richness found in the original texts. Some theologians believe that the ERV’s emphasis on accessibility may lead to oversimplification of complex theological concepts. Nonetheless, the Easy-To-Read Version remains a highly valuable translation for its target audience, offering a clear and approachable rendition of the Bible that helps people of all backgrounds engage with and understand the scriptures.