« | John 10 | » |
1 "I tell you the truth, anyone who sneaks over the wall of a sheepfold, rather than going through the gate, must surely be a thief and a robber!
2 But the one who enters through the gate is the shepherd of the sheep.
3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep recognize his voice and come to him. He calls his own sheep by name and leads them out.
4 After he has gathered his own flock, he walks ahead of them, and they follow him because they know his voice.
5 They won't follow a stranger; they will run from him because they don't know his voice."
6 Those who heard Jesus use this illustration didn't understand what he meant,
7 so he explained it to them: "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
8 All who came before me were thieves and robbers. But the true sheep did not listen to them.
9 Yes, I am the gate. Those who come in through me will be saved. They will come and go freely and will find good pastures.
10 The thief's purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life.
11 "I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep.
12 A hired hand will run when he sees a wolf coming. He will abandon the sheep because they don't belong to him and he isn't their shepherd. And so the wolf attacks them and scatters the flock.
13 The hired hand runs away because he's working only for the money and doesn't really care about the sheep.
14 "I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me,
15 just as my Father knows me and I know the Father. So I sacrifice my life for the sheep.
16 I have other sheep, too, that are not in this sheepfold. I must bring them also. They will listen to my voice, and there will be one flock with one shepherd.
17 "The Father loves me because I sacrifice my life so I may take it back again.
18 No one can take my life from me. I sacrifice it voluntarily. For I have the authority to lay it down when I want to and also to take it up again. For this is what my Father has commanded."
19 When he said these things, the people were again divided in their opinions about him.
20 Some said, "He's demon possessed and out of his mind. Why listen to a man like that?"
21 Others said, "This doesn't sound like a man possessed by a demon! Can a demon open the eyes of the blind?"
22 It was now winter, and Jesus was in Jerusalem at the time of Hanukkah, the Festival of Dedication.
23 He was in the Temple, walking through the section known as Solomon's Colonnade.
24 The people surrounded him and asked, "How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."
25 Jesus replied, "I have already told you, and you don't believe me. The proof is the work I do in my Father's name.
26 But you don't believe me because you are not my sheep.
27 My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
28 I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them away from me,
29 for my Father has given them to me, and he is more powerful than anyone else. No one can snatch them from the Father's hand.
30 The Father and I are one."
31 Once again the people picked up stones to kill him.
32 Jesus said, "At my Father's direction I have done many good works. For which one are you going to stone me?"
33 They replied, "We're stoning you not for any good work, but for blasphemy! You, a mere man, claim to be God."
34 Jesus replied, "It is written in your own Scriptures that God said to certain leaders of the people, 'I say, you are gods!'
35 And you know that the Scriptures cannot be altered. So if those people who received God's message were called 'gods,'
36 why do you call it blasphemy when I say, 'I am the Son of God'? After all, the Father set me apart and sent me into the world.
37 Don't believe me unless I carry out my Father's work.
38 But if I do his work, believe in the evidence of the miraculous works I have done, even if you don't believe me. Then you will know and understand that the Father is in me, and I am in the Father."
39 Once again they tried to arrest him, but he got away and left them.
40 He went beyond the Jordan River near the place where John was first baptizing and stayed there awhile.
41 And many followed him. "John didn't perform miraculous signs," they remarked to one another, "but everything he said about this man has come true."
42 And many who were there believed in Jesus.
The New Living Translation (NLT)
The New Living Translation (NLT) is a modern English translation of the Bible that aims to make the Scriptures accessible and engaging for contemporary readers. First published in 1996 by Tyndale House Publishers, the NLT was conceived as an effort to create a translation that combines both accuracy and readability. Unlike many other translations that focus on a word-for-word rendering of the original texts, the NLT employs a thought-for-thought translation philosophy, also known as dynamic equivalence. This approach prioritizes conveying the meaning and message of the original texts in a way that is natural and understandable in modern English.
One of the defining features of the NLT is its commitment to clarity and simplicity. The translators, a team of over 90 evangelical scholars, aimed to create a text that would be approachable for a wide audience, including those who may find traditional translations challenging to read. The NLT’s language is contemporary and conversational, making it particularly effective for public reading, teaching, and personal study. This emphasis on readability helps ensure that the profound messages of the Bible are easily grasped and retained by readers from various backgrounds and levels of biblical knowledge.
The NLT also incorporates a rich array of study aids designed to enhance the reader’s understanding of the biblical text. These include book introductions, footnotes, cross-references, and explanatory notes that provide historical, cultural, and theological context. These features are particularly useful for readers who seek a deeper comprehension of the Scriptures and their application to modern life. The translation also includes clear and concise headings that help guide readers through the narrative and thematic structure of each book, making it easier to follow and comprehend the overall message.
Despite its many strengths, the New Living Translation has faced some criticism, particularly from those who favor more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while making the text more readable, can sometimes result in a loss of the precise nuances and literary qualities of the original languages. Some scholars believe that certain theological concepts might be oversimplified in the process of making the text more accessible. Nevertheless, the NLT remains one of the most popular and widely used translations today, valued for its readability, clarity, and ability to convey the timeless truths of the Bible in a way that resonates with contemporary readers.