« | John 7 | » |
1 After this, Jesus traveled around Galilee. He wanted to stay out of Judea, where the Jewish leaders were plotting his death.
2 But soon it was time for the Jewish Festival of Shelters,
3 and Jesus' brothers said to him, "Leave here and go to Judea, where your followers can see your miracles!
4 You can't become famous if you hide like this! If you can do such wonderful things, show yourself to the world!"
5 For even his brothers didn't believe in him.
6 Jesus replied, "Now is not the right time for me to go, but you can go anytime.
7 The world can't hate you, but it does hate me because I accuse it of doing evil.
8 You go on. I'm not going to this festival, because my time has not yet come."
9 After saying these things, Jesus remained in Galilee.
10 But after his brothers left for the festival, Jesus also went, though secretly, staying out of public view.
11 The Jewish leaders tried to find him at the festival and kept asking if anyone had seen him.
12 There was a lot of grumbling about him among the crowds. Some argued, "He's a good man," but others said, "He's nothing but a fraud who deceives the people."
13 But no one had the courage to speak favorably about him in public, for they were afraid of getting in trouble with the Jewish leaders.
14 Then, midway through the festival, Jesus went up to the Temple and began to teach.
15 The people were surprised when they heard him. "How does he know so much when he hasn't been trained?" they asked.
16 So Jesus told them, "My message is not my own; it comes from God who sent me.
17 Anyone who wants to do the will of God will know whether my teaching is from God or is merely my own.
18 Those who speak for themselves want glory only for themselves, but a person who seeks to honor the one who sent him speaks truth, not lies.
19 Moses gave you the law, but none of you obeys it! In fact, you are trying to kill me."
20 The crowd replied, "You're demon possessed! Who's trying to kill you?"
21 Jesus replied, "I did one miracle on the Sabbath, and you were amazed.
22 But you work on the Sabbath, too, when you obey Moses' law of circumcision. (Actually, this tradition of circumcision began with the patriarchs, long before the law of Moses.)
23 For if the correct time for circumcising your son falls on the Sabbath, you go ahead and do it so as not to break the law of Moses. So why should you be angry with me for healing a man on the Sabbath?
24 Look beneath the surface so you can judge correctly."
25 Some of the people who lived in Jerusalem started to ask each other, "Isn't this the man they are trying to kill?
26 But here he is, speaking in public, and they say nothing to him. Could our leaders possibly believe that he is the Messiah?
27 But how could he be? For we know where this man comes from. When the Messiah comes, he will simply appear; no one will know where he comes from."
28 While Jesus was teaching in the Temple, he called out, "Yes, you know me, and you know where I come from. But I'm not here on my own. The one who sent me is true, and you don't know him.
29 But I know him because I come from him, and he sent me to you."
30 Then the leaders tried to arrest him; but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
31 Many among the crowds at the Temple believed in him. "After all," they said, "would you expect the Messiah to do more miraculous signs than this man has done?"
32 When the Pharisees heard that the crowds were whispering such things, they and the leading priests sent Temple guards to arrest Jesus.
33 But Jesus told them, "I will be with you only a little longer. Then I will return to the one who sent me.
34 You will search for me but not find me. And you cannot go where I am going."
35 The Jewish leaders were puzzled by this statement. "Where is he planning to go?" they asked. "Is he thinking of leaving the country and going to the Jews in other lands? Maybe he will even teach the Greeks!
36 What does he mean when he says, 'You will search for me but not find me,' and 'You cannot go where I am going'?"
37 On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, "Anyone who is thirsty may come to me!
38 Anyone who believes in me may come and drink! For the Scriptures declare, 'Rivers of living water will flow from his heart.' "
39 (When he said "living water," he was speaking of the Spirit, who would be given to everyone believing in him. But the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet entered into his glory.)
40 When the crowds heard him say this, some of them declared, "Surely this man is the Prophet we've been expecting."
41 Others said, "He is the Messiah." Still others said, "But he can't be! Will the Messiah come from Galilee?
42 For the Scriptures clearly state that the Messiah will be born of the royal line of David, in Bethlehem, the village where King David was born."
43 So the crowd was divided about him.
44 Some even wanted him arrested, but no one laid a hand on him.
45 When the Temple guards returned without having arrested Jesus, the leading priests and Pharisees demanded, "Why didn't you bring him in?"
46 "We have never heard anyone speak like this!" the guards responded.
47 "Have you been led astray, too?" the Pharisees mocked.
48 "Is there a single one of us rulers or Pharisees who believes in him?
49 This foolish crowd follows him, but they are ignorant of the law. God's curse is on them!"
50 Then Nicodemus, the leader who had met with Jesus earlier, spoke up.
51 "Is it legal to convict a man before he is given a hearing?" he asked.
52 They replied, "Are you from Galilee, too? Search the Scriptures and see for yourself-- no prophet ever comes from Galilee!"
53 Then the meeting broke up, and everybody went home.
The New Living Translation (NLT)
The New Living Translation (NLT) is a modern English translation of the Bible that aims to make the Scriptures accessible and engaging for contemporary readers. First published in 1996 by Tyndale House Publishers, the NLT was conceived as an effort to create a translation that combines both accuracy and readability. Unlike many other translations that focus on a word-for-word rendering of the original texts, the NLT employs a thought-for-thought translation philosophy, also known as dynamic equivalence. This approach prioritizes conveying the meaning and message of the original texts in a way that is natural and understandable in modern English.
One of the defining features of the NLT is its commitment to clarity and simplicity. The translators, a team of over 90 evangelical scholars, aimed to create a text that would be approachable for a wide audience, including those who may find traditional translations challenging to read. The NLT’s language is contemporary and conversational, making it particularly effective for public reading, teaching, and personal study. This emphasis on readability helps ensure that the profound messages of the Bible are easily grasped and retained by readers from various backgrounds and levels of biblical knowledge.
The NLT also incorporates a rich array of study aids designed to enhance the reader’s understanding of the biblical text. These include book introductions, footnotes, cross-references, and explanatory notes that provide historical, cultural, and theological context. These features are particularly useful for readers who seek a deeper comprehension of the Scriptures and their application to modern life. The translation also includes clear and concise headings that help guide readers through the narrative and thematic structure of each book, making it easier to follow and comprehend the overall message.
Despite its many strengths, the New Living Translation has faced some criticism, particularly from those who favor more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while making the text more readable, can sometimes result in a loss of the precise nuances and literary qualities of the original languages. Some scholars believe that certain theological concepts might be oversimplified in the process of making the text more accessible. Nevertheless, the NLT remains one of the most popular and widely used translations today, valued for its readability, clarity, and ability to convey the timeless truths of the Bible in a way that resonates with contemporary readers.