loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Leviticus 2

»

1 When any of you present an offering of grain to the LORD, you must first grind it into flour. You must put olive oil and incense on it

2 and bring it to the Aaronite priests. The officiating priest shall take a handful of the flour and oil and all of the incense and burn it on the altar as a token that it has all been offered to the LORD. The odor of this food offering is pleasing to the LORD.

3 The rest of the grain offering belongs to the priests; it is very holy, since it is taken from the food offered to the LORD.

4 If the offering is bread baked in an oven, it must be made without yeast. It may be thick loaves made of flour mixed with olive oil or thin cakes brushed with olive oil.

5 If the offering is bread cooked on a griddle, it is to be made of flour mixed with olive oil but without yeast.

6 Crumble it up and pour the oil on it when you present it as an offering.

7 If the offering is bread cooked in a pan, it is to be made of flour and olive oil.

8 Bring it as an offering to the LORD and present it to the priest, who will take it to the altar.

9 The priest will take part of it as a token that it has all been offered to the LORD, and he will burn it on the altar. The odor of this food offering is pleasing to the LORD.

10 The rest of the offering belongs to the priests; it is very holy, since it is taken from the food offered to the LORD.

11 None of the grain offerings which you present to the LORD may be made with yeast; you must never use yeast or honey in food offered to the LORD.

12 An offering of the first grain that you harvest each year shall be brought to the LORD, but it is not to be burned on the altar.

13 Put salt on every grain offering, because salt represents the covenant between you and God. (You must put salt on all your offerings.)

14 When you bring to the LORD an offering of the first grain harvested, offer roasted grain or ground meal.

15 Add olive oil and put incense on it.

16 The priest will burn that part of the meal and oil that is to serve as a token, and also all the incense, as a food offering to the LORD.

Please click here to like our Facebook page.

The Good News Bible (GNB)

The Good News Bible (GNB), also known as the Good News Translation (GNT) in the United States, is an English translation of the Bible that prioritizes readability and accessibility for a diverse audience. First published in 1966 by the American Bible Society, the GNB was originally designed as a translation for people with limited English proficiency, including non-native speakers and those with lower literacy levels. Its straightforward and contemporary language makes it particularly effective for use in educational settings, churches, and personal study.

One of the hallmark features of the Good News Bible is its dynamic equivalence translation philosophy, which focuses on conveying the thought and meaning of the original texts rather than adhering strictly to a word-for-word approach. This allows the translators to use idiomatic expressions and familiar language that resonate with modern readers. The GNB aims to present the Bible in a way that is relatable and engaging, making it easier for readers to connect with the biblical stories and teachings without getting bogged down by archaic language or complex theological terminology.

In addition to its clear language, the Good News Bible includes helpful illustrations, maps, and notes that enhance the reader’s understanding of the text. The translation is structured to facilitate comprehension, often breaking up longer passages into shorter paragraphs and sections. This visual organization aids readers in navigating the biblical narrative and understanding the context of various stories and teachings. The GNB also includes helpful footnotes that provide additional information and insights into specific verses, making it a valuable resource for study and reflection.

Despite its strengths, the Good News Bible has faced criticism from some scholars and traditionalists who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach can lead to a loss of nuance and depth present in the original languages. Additionally, some readers express concern that the GNB’s simplified language may not adequately convey the richness of the biblical text. However, the Good News Bible remains a widely used and appreciated translation, particularly for its commitment to making the scriptures accessible to all, allowing readers from various backgrounds to engage with and understand the timeless messages of the Bible.