« | Leviticus 3 | » |
1 When any of you offer one of your cattle as a fellowship offering, it is to be a bull or a cow without any defects.
2 You shall put your hand on the head of the animal and kill it at the entrance of the Tent of the LORD's presence. The Aaronite priests shall throw the blood against all four sides of the altar
3 and present the following parts of the animal as a food offering to the LORD: all the fat on the internal organs,
4 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver.
5 The priests shall burn all this on the altar along with the burnt offerings. The odor of this food offering is pleasing to the LORD.
6 If a sheep or goat is used as a fellowship offering, it may be male or female, but it must be without any defects.
7 If you offer a sheep,
8 you shall put your hand on its head and kill it in front of the Tent. The priests shall throw its blood against all four sides of the altar
9 and present the following parts of the animal as a food offering to the LORD: the fat, the entire fat tail cut off near the backbone, all the fat covering the internal organs,
10 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver.
11 The officiating priest shall burn all this on the altar as a food offering to the LORD.
12 If you offer a goat,
13 you shall put your hand on its head and kill it in front of the Tent. The priests shall throw its blood against all four sides of the altar
14 and present the following parts as a food offering to the LORD: all the fat on the internal organs,
15 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver.
16 The priest shall burn all this on the altar as a food offering pleasing to the LORD. All the fat belongs to the LORD.
17 No Israelite may eat any fat or any blood; this is a rule to be kept forever by all Israelites wherever they live.
The Good News Bible (GNB)
The Good News Bible (GNB), also known as the Good News Translation (GNT) in the United States, is an English translation of the Bible that prioritizes readability and accessibility for a diverse audience. First published in 1966 by the American Bible Society, the GNB was originally designed as a translation for people with limited English proficiency, including non-native speakers and those with lower literacy levels. Its straightforward and contemporary language makes it particularly effective for use in educational settings, churches, and personal study.
One of the hallmark features of the Good News Bible is its dynamic equivalence translation philosophy, which focuses on conveying the thought and meaning of the original texts rather than adhering strictly to a word-for-word approach. This allows the translators to use idiomatic expressions and familiar language that resonate with modern readers. The GNB aims to present the Bible in a way that is relatable and engaging, making it easier for readers to connect with the biblical stories and teachings without getting bogged down by archaic language or complex theological terminology.
In addition to its clear language, the Good News Bible includes helpful illustrations, maps, and notes that enhance the reader’s understanding of the text. The translation is structured to facilitate comprehension, often breaking up longer passages into shorter paragraphs and sections. This visual organization aids readers in navigating the biblical narrative and understanding the context of various stories and teachings. The GNB also includes helpful footnotes that provide additional information and insights into specific verses, making it a valuable resource for study and reflection.
Despite its strengths, the Good News Bible has faced criticism from some scholars and traditionalists who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach can lead to a loss of nuance and depth present in the original languages. Additionally, some readers express concern that the GNB’s simplified language may not adequately convey the richness of the biblical text. However, the Good News Bible remains a widely used and appreciated translation, particularly for its commitment to making the scriptures accessible to all, allowing readers from various backgrounds to engage with and understand the timeless messages of the Bible.