« | Matthew 17 | » |
1 Six days later Jesus took with him Peter and the brothers James and John and led them up a high mountain where they were alone.
2 As they looked on, a change came over Jesus: his face was shining like the sun, and his clothes were dazzling white.
3 Then the three disciples saw Moses and Elijah talking with Jesus.
4 So Peter spoke up and said to Jesus, "Lord, how good it is that we are here! If you wish, I will make three tents here, one for you, one for Moses, and one for Elijah."
5 While he was talking, a shining cloud came over them, and a voice from the cloud said, "This is my own dear Son, with whom I am pleased---listen to him!"
6 When the disciples heard the voice, they were so terrified that they threw themselves face downward on the ground.
7 Jesus came to them and touched them. "Get up," he said. "Don't be afraid!"
8 So they looked up and saw no one there but Jesus.
9 As they came down the mountain, Jesus ordered them, "Don't tell anyone about this vision you have seen until the Son of Man has been raised from death."
10 Then the disciples asked Jesus, "Why do the teachers of the Law say that Elijah has to come first?"
11 "Elijah is indeed coming first," answered Jesus, "and he will get everything ready.
12 But I tell you that Elijah has already come and people did not recognize him, but treated him just as they pleased. In the same way they will also mistreat the Son of Man."
13 Then the disciples understood that he was talking to them about John the Baptist.
14 When they returned to the crowd, a man came to Jesus, knelt before him,
15 and said, "Sir, have mercy on my son! He is an epileptic and has such terrible attacks that he often falls in the fire or into water.
16 I brought him to your disciples, but they could not heal him."
17 Jesus answered, "How unbelieving and wrong you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you? Bring the boy here to me!"
18 Jesus gave a command to the demon, and it went out of the boy, and at that very moment he was healed.
19 Then the disciples came to Jesus in private and asked him, "Why couldn't we drive the demon out?"
20 "It was because you do not have enough faith," answered Jesus. "I assure you that if you have faith as big as a mustard seed, you can say to this hill, 'Go from here to there!' and it will go. You could do anything!"
21 OMITTED TEXT
22 When the disciples all came together in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is about to be handed over to those
23 who will kill him; but three days later he will be raised to life." The disciples became very sad.
24 When Jesus and his disciples came to Capernaum, the collectors of the Temple tax came to Peter and asked, "Does your teacher pay the Temple tax?"
25 "Of course," Peter answered. When Peter went into the house, Jesus spoke up first, "Simon, what is your opinion? Who pays duties or taxes to the kings of this world? The citizens of the country or the foreigners?"
26 "The foreigners," answered Peter. "Well, then," replied Jesus, "that means that the citizens don't have to pay.
27 But we don't want to offend these people. So go to the lake and drop in a line. Pull up the first fish you hook, and in its mouth you will find a coin worth enough for my Temple tax and yours. Take it and pay them our taxes."
The Good News Bible (GNB)
The Good News Bible (GNB), also known as the Good News Translation (GNT) in the United States, is an English translation of the Bible that prioritizes readability and accessibility for a diverse audience. First published in 1966 by the American Bible Society, the GNB was originally designed as a translation for people with limited English proficiency, including non-native speakers and those with lower literacy levels. Its straightforward and contemporary language makes it particularly effective for use in educational settings, churches, and personal study.
One of the hallmark features of the Good News Bible is its dynamic equivalence translation philosophy, which focuses on conveying the thought and meaning of the original texts rather than adhering strictly to a word-for-word approach. This allows the translators to use idiomatic expressions and familiar language that resonate with modern readers. The GNB aims to present the Bible in a way that is relatable and engaging, making it easier for readers to connect with the biblical stories and teachings without getting bogged down by archaic language or complex theological terminology.
In addition to its clear language, the Good News Bible includes helpful illustrations, maps, and notes that enhance the reader’s understanding of the text. The translation is structured to facilitate comprehension, often breaking up longer passages into shorter paragraphs and sections. This visual organization aids readers in navigating the biblical narrative and understanding the context of various stories and teachings. The GNB also includes helpful footnotes that provide additional information and insights into specific verses, making it a valuable resource for study and reflection.
Despite its strengths, the Good News Bible has faced criticism from some scholars and traditionalists who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach can lead to a loss of nuance and depth present in the original languages. Additionally, some readers express concern that the GNB’s simplified language may not adequately convey the richness of the biblical text. However, the Good News Bible remains a widely used and appreciated translation, particularly for its commitment to making the scriptures accessible to all, allowing readers from various backgrounds to engage with and understand the timeless messages of the Bible.