« | Psalm 2 | » |
1 Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
2 The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the LORD and against his anointed one.
3 "Let us break their chains," they cry, "and free ourselves from slavery to God."
4 But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.
5 Then in anger he rebukes them, terrifying them with his fierce fury.
6 For the Lord declares, "I have placed my chosen king on the throne in Jerusalem, on my holy mountain."
7 The king proclaims the LORD's decree: "The LORD said to me, 'You are my son. Today I have become your Father.
8 Only ask, and I will give you the nations as your inheritance, the whole earth as your possession.
9 You will break them with an iron rod and smash them like clay pots.' "
10 Now then, you kings, act wisely! Be warned, you rulers of the earth!
11 Serve the LORD with reverent fear, and rejoice with trembling.
12 Submit to God's royal son, or he will become angry, and you will be destroyed in the midst of all your activities-- for his anger flares up in an instant. But what joy for all who take refuge in him! A psalm of David, regarding the time David fled from his son Absalom.
The New Living Translation (NLT)
The New Living Translation (NLT) is a modern English translation of the Bible that aims to make the Scriptures accessible and engaging for contemporary readers. First published in 1996 by Tyndale House Publishers, the NLT was conceived as an effort to create a translation that combines both accuracy and readability. Unlike many other translations that focus on a word-for-word rendering of the original texts, the NLT employs a thought-for-thought translation philosophy, also known as dynamic equivalence. This approach prioritizes conveying the meaning and message of the original texts in a way that is natural and understandable in modern English.
One of the defining features of the NLT is its commitment to clarity and simplicity. The translators, a team of over 90 evangelical scholars, aimed to create a text that would be approachable for a wide audience, including those who may find traditional translations challenging to read. The NLT’s language is contemporary and conversational, making it particularly effective for public reading, teaching, and personal study. This emphasis on readability helps ensure that the profound messages of the Bible are easily grasped and retained by readers from various backgrounds and levels of biblical knowledge.
The NLT also incorporates a rich array of study aids designed to enhance the reader’s understanding of the biblical text. These include book introductions, footnotes, cross-references, and explanatory notes that provide historical, cultural, and theological context. These features are particularly useful for readers who seek a deeper comprehension of the Scriptures and their application to modern life. The translation also includes clear and concise headings that help guide readers through the narrative and thematic structure of each book, making it easier to follow and comprehend the overall message.
Despite its many strengths, the New Living Translation has faced some criticism, particularly from those who favor more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while making the text more readable, can sometimes result in a loss of the precise nuances and literary qualities of the original languages. Some scholars believe that certain theological concepts might be oversimplified in the process of making the text more accessible. Nevertheless, the NLT remains one of the most popular and widely used translations today, valued for its readability, clarity, and ability to convey the timeless truths of the Bible in a way that resonates with contemporary readers.