« | Psalm 86 | » |
1 Listen to me, LORD, and answer me, for I am helpless and weak.
2 Save me from death, because I am loyal to you; save me, for I am your servant and I trust in you.
3 You are my God, so be merciful to me; I pray to you all day long.
4 Make your servant glad, O Lord, because my prayers go up to you.
5 You are good to us and forgiving, full of constant love for all who pray to you.
6 Listen, LORD, to my prayer; hear my cries for help.
7 I call to you in times of trouble, because you answer my prayers.
8 There is no god like you, O Lord, not one has done what you have done.
9 All the nations that you have created will come and bow down to you; they will praise your greatness.
10 You are mighty and do wonderful things; you alone are God.
11 Teach me, LORD, what you want me to do, and I will obey you faithfully; teach me to serve you with complete devotion.
12 I will praise you with all my heart, O Lord my God; I will proclaim your greatness forever.
13 How great is your constant love for me! You have saved me from the grave itself.
14 Proud people are coming against me, O God; a cruel gang is trying to kill me--- people who pay no attention to you.
15 But you, O Lord, are a merciful and loving God, always patient, always kind and faithful.
16 Turn to me and have mercy on me; strengthen me and save me, because I serve you just as my mother did.
17 Show me proof of your goodness, LORD; those who hate me will be ashamed when they see that you have given me comfort and help.
The Good News Bible (GNB)
The Good News Bible (GNB), also known as the Good News Translation (GNT) in the United States, is an English translation of the Bible that prioritizes readability and accessibility for a diverse audience. First published in 1966 by the American Bible Society, the GNB was originally designed as a translation for people with limited English proficiency, including non-native speakers and those with lower literacy levels. Its straightforward and contemporary language makes it particularly effective for use in educational settings, churches, and personal study.
One of the hallmark features of the Good News Bible is its dynamic equivalence translation philosophy, which focuses on conveying the thought and meaning of the original texts rather than adhering strictly to a word-for-word approach. This allows the translators to use idiomatic expressions and familiar language that resonate with modern readers. The GNB aims to present the Bible in a way that is relatable and engaging, making it easier for readers to connect with the biblical stories and teachings without getting bogged down by archaic language or complex theological terminology.
In addition to its clear language, the Good News Bible includes helpful illustrations, maps, and notes that enhance the reader’s understanding of the text. The translation is structured to facilitate comprehension, often breaking up longer passages into shorter paragraphs and sections. This visual organization aids readers in navigating the biblical narrative and understanding the context of various stories and teachings. The GNB also includes helpful footnotes that provide additional information and insights into specific verses, making it a valuable resource for study and reflection.
Despite its strengths, the Good News Bible has faced criticism from some scholars and traditionalists who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach can lead to a loss of nuance and depth present in the original languages. Additionally, some readers express concern that the GNB’s simplified language may not adequately convey the richness of the biblical text. However, the Good News Bible remains a widely used and appreciated translation, particularly for its commitment to making the scriptures accessible to all, allowing readers from various backgrounds to engage with and understand the timeless messages of the Bible.