« | Revelation 4 | » |
1 Then I looked, and there before me was an open door in heaven. And I heard the same voice that spoke to me before. It was the voice that sounded like a trumpet. It said, "Come up here, and I will show you what must happen after this."
2 Immediately the Spirit took control of me, and there in heaven was a throne with someone sitting on it.
3 The one sitting there was as beautiful as precious stones, like jasper and carnelian. All around the throne was a rainbow with clear colors like an emerald.
4 In a circle around the throne were 24 other thrones with 24 elders sitting on them. The elders were dressed in white, and they had golden crowns on their heads.
5 Lightning flashes and noises of thunder came from the throne. Before the throne there were seven lamps burning, which are the seven Spirits of God.
6 Also before the throne there was something that looked like a sea of glass, as clear as crystal. In front of the throne and on each side of it there were four living beings. They had eyes all over them, in front and in back.
7 The first living being was like a lion. The second was like a cow. The third had a face like a man. The fourth was like a flying eagle.
8 Each of these four living beings had six wings. They were covered all over with eyes, inside and out. Day and night they never stopped saying, "Holy, holy, holy is the Lord God All-Powerful. He always was, he is, and he is coming."
9 These living beings were giving glory and honor and thanks to the one who sits on the throne, the one who lives forever and ever. And every time they did this,
10 the 24 elders bowed down before the one who sits on the throne. They worshiped him who lives forever and ever. They put their crowns down before the throne and said,
11 "Our Lord and God! You are worthy to receive glory and honor and power. You made all things. Everything existed and was made because you wanted it."
The Easy-To-Read Version (ERV)
The Easy-To-Read Version (ERV) is a Bible translation specifically designed to be accessible and comprehensible for people with limited reading skills or those for whom English is a second language. Originally published in 1987 by the World Bible Translation Center, the ERV was initially developed to serve the deaf community, using a simplified vocabulary and straightforward sentence structures. The goal of the ERV is to make the scriptures understandable to a wide range of readers, ensuring that everyone can grasp the essential messages of the Bible without being hindered by complex language or archaic terms.
One of the defining characteristics of the ERV is its commitment to clarity and simplicity. The translators employed a thought-for-thought translation philosophy, focusing on conveying the meaning of the original texts in plain, everyday English. This approach ensures that readers can easily comprehend the Bible’s teachings and narratives, making it a valuable resource for children, new Christians, and those with limited literacy skills. The ERV avoids technical theological terms and instead uses language that is commonly spoken, making it accessible for personal study and public reading alike.
The ERV also pays careful attention to the cultural and contextual nuances of the original manuscripts. The translators sought to present the Bible’s messages in a way that is relevant and meaningful to contemporary readers while maintaining faithfulness to the original texts. This cultural sensitivity helps bridge the gap between ancient scriptures and modern readers, allowing them to connect more deeply with the biblical stories and teachings. Additionally, the ERV includes helpful footnotes and cross-references that provide further explanation and context, enhancing the reader’s understanding of the text.
Despite its strengths, the ERV has faced some criticism from those who prefer more traditional or literal translations. Critics argue that the simplified language and thought-for-thought approach can sometimes result in a loss of depth and richness found in the original texts. Some theologians believe that the ERV’s emphasis on accessibility may lead to oversimplification of complex theological concepts. Nonetheless, the Easy-To-Read Version remains a highly valuable translation for its target audience, offering a clear and approachable rendition of the Bible that helps people of all backgrounds engage with and understand the scriptures.